В этой рубрике публикуются материалы о литературе, которая не относится к фантастической: исторические романы и исторически исследования, научно-популярные книги, детективы и приключения, и другое.
На сей раз – рассказываю о литературных мистификациях. Мистификация, как гласит словарь Ожегова – «намеренное введение в обман, в заблуждение». Ну а еще это литературный прием, может быть не очень честный по отношению к доверчивым читателям, зато эффектный. Именно благодаря ему некоторые тексты остались в истории – как, например, «Поэмы Оссиана». Использовали этот прием и фантасты – но, как выясняется, не так уж часто. Книжный обозреватель Василий Владимирский рассказывает о самых громких мистификациях – и псевдомистификациях – в фантастике и вокруг нее. И пытается разобраться, почему далеко не всегда такие произведения оказываются успешными.
В этом выпуске рассказываем о:
• «Большом лунном надувательстве» Ричарда Адамса Локка (или нет);
• «Необыкновенном приключении некоего Ганса Пфааля» и других розыгрышах Эдгара По;
• Джеймсе Типтри-младшем;
• «Венере на половине раковины» Килгора Траута;
• Рустаме Святославовиче Каце и Льве Гурском;
• «Кетополисе» Грэя Ф. Грина;
• Псевдорецензиях Хорхе Луиса Борхеса;
• «Абсолютной пустоте» и «Мнимой величине» Станислава Лема;
• Проекте «Новая космогония» журнала «Если»;
• Антологиях «War of the Worlds. Global Dispatches», «Классициум» и «Мир без Стругацких».
Слушаем выпуск и подписываемся на «ФантКаст» на платформах:
В этот знаменательный день мы вспоминаем двух великих литераторов, которые жили и творили в разное время и в разных концах земного шара, но оказались объединены интересом к запредельному. Свой уникальный опыт соприкосновения с ним они транслировали в самой разной манере — это и трагическое повествование о ничтожности человека, и проза гротеска, и манифестация свободы и силы отдельной личности и человечества в целом.
Программный текст Густава Майринка"Голем" (его нет нужды пересказывать) в переводе Давида Выгодского — это практически идеальный пример предельной напряженности языка, при которой читатель наполняется восторгом от осознания: вот как можно рассказать о сне или о мимолетной встрече, не оставивших связных воспоминаний, но повлекших тревожную перемену настроения, а следом — и понимания своего места в мире.
Напряженные, хулиганские и трагичные гротески, притчи и иносказания Эдгара Аллана По, объединенные в сборник "Маска Красной Смерти", представлены в привычных отечественному читателю переводах Константина Бальмонта и Михаила Энгельгардта. И хотя советские переводы местами более точны и рельефны, именно язык и интонация нашего Серебряного Века лучше всего передают настроение XIX столетия, предчувствующего свой грядущий упадок, и романтика-одиночки, чьи грезы порой не столько поддерживают, сколько расщепляют его личность...
Переводы частично заново отредактированы.
Сборник замыкает статья К. Д. Бальмонта о жизни и творчестве великого американца.
Каждое издание серии снабжено приятным бонусом — вступительной статьей доктора филологических наук, профессора РГГУ Александра Викторовича Маркова. Предисловия Маркова и других специалистов к книгам серии Horror Story как бы образуют единое растянутое во времени исследование, посвященное наиболее интересным аспектам классической "литературы ужасов". Александр Викторович пытается ответить на интереснейшие вопросы: насколько массовая литература конца XIX — начала ХХ века отражала или предвосхищала социокультурные перемены своей поры? насколько она отзывалась на достижения научно-технического прогресса? насколько оставалась при этом верной традициям Радклиф и Гофмана? насколько — и в каком ключе — повлиял на нее немой, а затем и звуковой кинематограф? какие специфические образы пришли в язык кино именно из "страшной прозы"?
Редакция надеется, что читателям вечной классики будет интересно искать ответы на эти вопросы вместе с нами!
Приятного прикосновения к запредельному!
Автор статьи от души благодарит переводчика Евгению Крутову за инфоповод.
Те, кто видит сны наяву в ясный день, всегда идут гораздо дальше тех, кто видит сны только засыпая по ночам.
Эдгар Аллан По
Сегодня, в день рождения гениального американского визионера, вниманию уважаемых форумчан ГК "РИПОЛ классик" представляет продолжение коллекционного иллюстрированного издания рассказов Эдгара По с иллюстрациями выдающегося французского художника, нашего современника Бенжамена Лакомба.
Передаю слово ведущему редактору Кристине Коноплёвой, руководителю проекта:
В день рождения Эдгара Аллана По мы предлагаем обратиться к творчеству великого писателя, чьи произведения покорили весь мир. Готические, полные психологизма, с драматическим надрывом и незабываемыми иллюстрациями Бенжамена Лакомба – «Страшные рассказы» По не оставят вас равнодушными.
Родовое проклятие, кровавое безумие, неизбежный рок и навевающая жуть атмосфера готики, смешались в пугающих историях виртуозного маэстро ужасов.
Открыв страницы этой книги, вы окажетесь по ту сторону реальности, в мире, полном мрачных и трагичных событий. Здесь вы ступите в проклятый особняк рода Эшер, увидите изнанку болезненной одержимости и услышите о грехах темных душ.
Вы готовы?
Коллекция "Метаморфозы" представляет великие произведения мировой литературы в интерпретации современных иллюстраторов. Как древнеримский поэт Овидий в поэме "Methamorphoses" повествует о различных превращениях, произошедших со времени Сотворения мира, так и современные художники, обращаясь к классическому тексту , переосмысливают его в уникальные художественные образы.
"Страшные рассказы. Книга II" — долгожданное продолжение невероятно мрачных и завораживающих историй Эдгара Аллана По в сопровождении удивительных иллюстраций Бенжамена Лакомба.
Идея уникального проекта принадлежит самому французскому художнику. В книгах нет лишней речи. Почти вся она родом из XIX или начала XX столетия: маэстро и его главный французский поклонник — Шарль Бодлер, чьи статьи замыкают каждый из томов; в русскоязычном издании — голоса Серебряного Века, голоса удивительных переводчиков Константина Бальмонта и Михаила Энгельгардта, самых, как нам представляется, горячих его почитателей в отечественной словесности той поры.
Мы приглашаем вас посетить странный, тревожный и вместе с тем завораживающий мир прочтения (и интерпретации) произведений великого американского литератора самым своеобразным французским художником нашего времени!